Por Sergio Delfino
Así se quejan los brasileros cuando alguien queriendo hablar portugués mezcla las palabras o pronuncia mezclando idiomas. ¡Já espanholou!
La "españolada" más común es decir ante cualquier cosa "O mais grande do mundo" y es utilizada por gente que ha ido a una playa en Brasil y cree que con eso ya conoce el idioma. En portugués o es grande o es pequeño, nada más. "Más grande" no existe. Sería como decir en nuestro idioma "el más mejor".
Dice la nota que indigna: Bahianos ambos y amigos desde comienzos de los '60, Caetano y Gilberto Gil no sólo dieron vida y sustento al Tropicalismo, que sucedió a la bossa nova y con toques de electricidad, rock y psicodelia alcanzó resonancias planetarias, sino que atambién mbos tuvieron que marchar al exilio en 1969 y se convirtieron desde entonces en referencia artística y cultural del Brasil.
A propósito de la edición en Argentina del disco doble, que reúne canciones como "Sampa", "Leoncinho" "Terra", "Eu vim da Bahia", "Sao Joao Xango" y "Super Homen" en registro íntimo de guitarra y voz en vivo... COMPLETO
En la bajada de mezclan los idiomas. Século es una palabra en portugués que se traduce como SIGLO. Entonces deberíamos poner el nombre del disco todo en portugués, o todo en español. "Dois amigos, um século de música", o bien "Dos amigos, un siglo de música"
Baino, sin la H, es la forma correcta de mencionar a los nacidos en Bahia, o São Salvador da Bahia, pero bueno, ya me estoy poniendo muy exquisito.
Respecto al disco doble y al DVD que llegaron al país hace más de un mes, hay que mencionar que la canción "Leoncinho" (otra españolada) no figura ni al derecho ni al revés. Tampoco figura O Leãozinho, forma en que el autor llamó a la canción que sospecho quieren hacer referencia en el escrito.
En fin Barrica. Sé que es muy de exquisito todo esto pero te pido que lo publiques para que no quede como que uno lee y no presta atención. Eso sí: por favor firmala vos porque el que la escribió en LT10 es un colega y no quiero quedar mal por tan poco con ese gil. (Ojo con el copy-paste que sos bastante torpe con eso)
Un abrazo con el cariño de siempre.
Seba De Marco.
No hay comentarios:
Publicar un comentario